Почему сложно работать с китайским языком?

Китайский язык использует более 1 миллиарда людей, тем не менее, он не часто изучается в качестве иностранного, что определяет необходимость выполнения профессиональных переводов. Это направление довольно сложное не только в изучении, но и в работе, так как вместо привычных букв используются иероглифы, обозначающие слоги, а иногда и понятия, предметы. Помимо этого, иероглифы бывают традиционными, упрощенными, постоянно совершенствуется графика.

Сложности работы с языком

Перевод на китайский должен выполняться профессионалом, который владеет нужным объемом знаний. Выпускник ВУЗа в Китае знает 6 000 иероглифов, но в словарях содержится до 62 000. Базовых знаний достаточно для общения, чтения газет, но переводчику требуется намного больше умений. Поэтому в отдельных случаях для выполнения задачи привлекаются носители языка.

Почтовый конверт

Ваша реклама

vasha_rek.jpg
Яндекс.Метрика